《雨の都ダウンプール》

このエントリーをはてなブックマークに追加

― すべてを、こころの糧に ―

旅の途中、私は
雨の都――ダウンプールに立ち寄った。

この都には、細長い窓の建物が多い。
人々は微笑みながら言う。

「窓を流れる雨模様を愉しむために、
 長い窓をつくったのですよ」

芝生の広場に面した《カフェ ボンド》。
希少な珈琲――コピ・ルアクを口にしながら、
音楽家ドレイン・リップルの詩篇
『ある雨の日の出来事』を開く。

雨は、喜びにも、悲しみにもなる――
その一節に、胸の奥が揺れた。

(……そうか)

気づいた瞬間、外へ飛び出す。
どしゃ降りの雨の中、空を見上げて思う。

“すべてを、こころの糧にする力を”

手を伸ばし、強く握りしめる。

「すべてを、チカラに変えて」

その想いは鼓動となり、指先へと集まり――
やがて、ひとつの形を成した。

指元に現れたのは、
銀白に輝く指環。

それは、すべてを受け入れ前へ進むと決めた
“覚悟”の装心具だった。

再びカフェへ戻り、珈琲を飲み干す。
そして私は、静かに歩き出す。

新たな旅へ向かって。

撮影:D5300

 

The Rainy City of Downpool

Turning Everything into Nourishment for the Heart

During my journey,
I stopped by a city of rain—Downpool.

In this city, long, narrow windows
can be seen everywhere.

When I asked why,
the people smiled and said:

“We made them to enjoy
the patterns of rain flowing down the glass.”

Beside a grassy square stood
Café Bond, lined with those slender windows.

As I sipped a rare coffee—Kopi Luwak,
I opened a poem by the musician Drain Ripple:
“An Event on a Rainy Day.”

Rain can become joy,
or it can become sorrow—

That single line stirred something deep within me.

(…I see.)

In that moment of realization,
I rushed outside.

Standing in the pouring rain,
I looked up at the unseen sky and thought:

“I want the strength
to turn everything into nourishment for my heart.”

I reached out my hand,
and clenched it tightly, as if grasping that thought.

“Turn everything… into strength.”

The feeling echoed deep within me.

Then, as if searching for a way out,
my will began to move—
my heartbeat surged through my arm, gathering at my fingertips—

And at last,
it took form.

What appeared upon my finger
was a ring, shining in silver-white.

It was a sōshingu
a piece born from the resolve
to accept everything and move forward.

I returned to the café,
finished my coffee,
and quietly stood.

Then, once more,
I stepped forward—
toward a new journey.

すべてのこころへ、届くように。
想いを込めて、装心具をつくっています。

誰もが、それぞれの物語を持っている。
身に着けることは、
忘れたくない想いに、そっと触れ続けること。

Spring-of-Heartを、
あなたの物語に――
そっと、添えていただけたら嬉しいです。

そしてもし、よければ。
この装心具たちが生まれるまでの“想い”にも、
少しだけ耳を傾けてみてください。

日々、こころと技を磨きながら、
ひとつひとつ、丁寧にかたちにしています。

――どうぞ、よろしくお願いいたします。

お手入れなどに関して→【100年200年と受け継がれるもの

これは”ひとつのきっかけ”にすぎない

ここから先は身に着ける

あなたの物語へと繋がってゆく・・・

in your heart

jewelry & accessories

Spring-of-Heart

装心具のご購入、不明な点は
info@spring-of-heart.comまでお問合せ下さい。

▶【案内人の休息】
土日や祝祭日は、案内人も筆を置き、
装心具の書庫は静かに扉を閉じております。

この間に頂いたお手紙(お問合せ)や
ご注文への返信は、扉が開く月曜日より
順次行わせていただきます。

静かな夜を過ごすように、
どうぞゆっくりとお待ちくださいませ。

愛知・春日井の地にひっそりと佇む、
アトリエ「Spring-of-Heart/こころのはる」。

ここでは――
遠い未来、3000年後にも語られるような
物語と想いを宿した装心具が、今日も生まれています。

投稿者: こころのはる

✦装心録 ― Spring-of-Heartのこころ日記✦ こころへ届ける jewelry & accessories Spring-of-Heartの装心録(Heart-diary)へようこそ。 Spring-of-Heartのモチーフは “こころ”。 日々の暮らしの中で出会う出来事、胸に灯る想い── それらをカタチに変える旅を、僕らは続けています。 その想いは、行動となり、カタチとなり、 やがて誰かのこころへと届く。 装心具を身につけるすべての人たちが、 新たな一歩を踏み出し、 笑顔に包まれる日々を過ごせますように。 僕らはその願いを“ひとつの想い”として、 ひとつひとつの装心具に託しています。 装心具たちは── 灯の下で生まれた、こころの欠片たち。 どうぞ、ご覧ください。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です